ဘာသာျပန္

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

 

 

 

ဒီေန႔မွာျဖစ္ျဖစ္

ဒီႏွစ္မွာျဖစ္ျဖစ္ ဒါမွဟုတ္

ဘယ္အခ်ိန္မွာဘဲျဖစ္ျဖစ္

အေပးအယူနဲ႔ေၾကာက္ရြ႔ံ႕အရႈံးေပးျခင္းေတြကေန

ဒီမုိကေရစီဆုိတာ ေမြးဖြားလာမွာမဟုတ္ဘူး။

 

ငါ႔ေျမေပၚမွာ

ငါ႔ေျခေပၚငါရပ္မတ္မတ္ဖုိ႔

မင္းတုိ႔လုိဘဲ

ငါ႔မွာလည္းအခြင္႔အေရးအျပည္႔နဲ႔ဆုိတာ….။

 

သူထုိက္နဲ႔သူ႕ကံဆုိတဲ႔စကားကို

လူေတြေျပာလြန္းသံၾကားမွာ ၾကားရတာငါေမာေနမိၿပီ

မနက္ျဖန္ဆုိတာ မလာေသးတဲ႔ေန႔တေန႔ပါ။

ငါေသမွ လြတ္လပ္တာမ်ိဳးေတာ႔ ငါတကယ္မလုိခ်င္ဘူး

မနက္ျဖန္မွရမယ္႔အခြင္႔အေရးေတြနဲ႔ အသက္ရွင္မေနခ်င္ဘူး…။

 

 

ျမင္႔ျမတ္ေသာလုိအပ္ခ်က္ကေန

ေပါက္ဖြားရွင္သန္လာခဲ႔တာဟာ

လြတ္လပ္မႈဆုိတဲ႔ သန္မာတဲ႔ မ်ိဳးေစ႔ဘဲေလ..

 

 

ငါလည္းဒီမွာေမြးတဲ႔သူဘဲ

မင္းတုိ႔လိုဘဲလြတ္လပ္ခြင္႔ကို လုိခ်င္တယ္။

လန္စတြန္ဟုခ်္စ္ 

 

 


Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

တစ္ဘဝမွာ တစ္ခါမွ် အပိုင္း(၁) ဖတ္ရန္ >>>>

(၆)

 

ေနာက္ တစ္ပတ္ေလာက္က်ေတာ့ က်မတို႔ဆီကေန မိုင္(၄၀) ေလာက္ေဝးတဲ့ အင္ဂ်င္နီယာ လုပ္ငန္းတစ္ခုမွာ ရွင့္အေဖ အလုပ္သစ္ဝင္တယ္။ စ,စခ်င္းေတာ့  က်မအေဖ ေစာေစာထၿပီး အေရွ႕ေျမာက္ပိုင္း တကၠသိုလ္မွာ သူ႔ရဲ႕ ေဘာဂေဗဒေတြ မစခင္ ရွင့္အေဖကို အရင္လိုက္ပို႔ေပးတယ္။ ေနာက္ေတာ့ ရွင့္အေဖက အမိုးကိုလွန္လို႕ရတဲ့ အူဒီကားေလး တစ္စင္းဝယ္လိုက္တယ္။ ရွင္ကေတာ့ အေမတို႔နဲ႔ အိမ္မွာပဲ ေနခဲ့ရတယ္ေလ။

 

ရွင့္အေဖတို႕က ရွင့္ကို သူတို႕အိမ္ဝယ္ၿပီးမွ ေက်ာင္းဘယ္မွာထားရမယ္ဆိုတာ စဥ္းစားမယ္တဲ့။ က်မကေတာ့ တအံ့တၾသလည္းျဖစ္မိတယ္။ အားလည္းက်တယ္။ ႏွစ္ဝက္လံုးလံုး ေက်ာင္းတက္စရာမလိုပဲ အားေနမယ္ တဲ့ေလ။ ေနာက္ စိတ္ညစ္ရတာတစ္ခုက ရွင့္ကို အိမ္မွာေတြ႕ရတယ္လို႕ကိုမရွိဘူး။ ေနာက္စားထားတဲ့ ပန္းကန္ေတြ၊ ခြက္ေတြဆိုရင္လည္း ေဆးတဲ့ေနရာမွာ ျပန္မထားဘူး။  ေနာက္အိပ္ရာကိုလည္း ျပန္သိမ္းတယ္၊ ျပန္ခင္းတယ္လို႕ကိုမ ရွိဘူး။ မဟတဟ ပြင့္ေနတတ္တဲ့ တံခါးကၾကည့္ရင္ အကုန္ ပြစာက်ဲေနတာပဲ။ ၾကမ္းျပင္ေပၚမွာ ေစာင္ေတြက်လို႔၊  အဝတ္ေတြကိုလည္း စားပြဲေပၚမွာပံုထားလို႔ထားနဲ႔ နိစၥဓူဝ ျမင္ေနရတယ္။ 

 

ေနာက္ ရွင္က အသီးအႏွံေတြ အမ်ားႀကီး စားတတ္တယ္ေနာ္။ စပ်စ္သီးဆို တစ္ခိုင္လံုး၊ ပန္းသီးဆိုရင္လည္း အလယ္အူတိုင္ပဲ က်န္ေတာ့ေအာင္ကို စားပစ္တာ။ ဒါဟာလည္း က်မကို ဆြဲေဆာင္ေနတဲ့ ရွင့္ရဲ့အက်င့္တစ္ခုပဲ။ က်မကေတာ့ အသီးေတြဘာေတြ သိပ္မစားျဖစ္ပါဘူး။ စားရတာ ဝါးရတာ ပါးစပ္ကိုဆို႔ထားသလိုပဲ။ ရွင္ကေတာ့ ဒီဟာက အရသာရွိတယ္၊ ဟိုဟာကအရသာ မရွိဘူးရယ္လို႕ ကခ်ိကေခ်ာက္မ်ားသေလာက္ စတားေစ်းဆိုင္ကေန အေမတို႔ ဝယ္သမွ်အကုန္ ၿဖိဳပစ္တတ္တာမဟုတ္လား။ ေန႕လည္၊ ေန႔လည္ က်မေက်ာင္းက ျပန္လာတုိင္း ရွင္ ဆိုဖာရဲ့ အစြန္းတစ္ဖက္မွာ အၿမဲတမ္းထိုင္ၿပီး ေျခေထာက္ ညွက္ညွက္ကေလးေတြကို စားပြဲေပၚမွာ ပတၱာဆက္တင္လို႕ ေအာက္ထပ္ က်မအေဖ့ စာအုပ္စင္က အိုက္ဆက္အက္ဆီေမာ့ရဲ့ စာအုပ္ေတြ ဖတ္ေနတတ္တယ္။ ရုပ္သံကလႊင့္ၿပီး က်မသိပ္မုန္းတဲ့ “ေဒါက္တာ ဘယ္သူတုန္း” ဆိုတဲ့ ဇာတ္လမ္းတြဲကို ရွင္က သိပ္ႀကိဳက္တယ္။

 

က်မရွင့္ကို ဘယ္လို ခင္ေအာင္ေရာရ၊ ေပါင္းသင္းရမယ္ဆိုတာ မသိဘူး။ ဘာလို႔လဲဆို ရွင္က အိႏိၵယမွာ ေနလာခဲ့တာ၊ အေမတို႔ဆိုရင္ေတာ့ က်မထက္ ပိုၿပီး နားလည္မယ္ထင္တယ္။ ေနာက္တစ္ခု ရွင္ကလည္း ကာလကတၱားက က်မရဲ့ ဝမ္းကြဲေမာင္ႏွမေတြလို မဟုတ္ျပန္ဘူး။ သူတို႕ဆို သိပ္ရိုးၾကၿပီး က်မကိုလည္း သိပ္လိုက္ေလ်ာရွာတာ။ အေမရိကားမွာေနတာကို အျခားတစ္ကမၻာမွာေနတာက်လို႕ အကြက္ေစ့ အကုန္ေမးတတ္ၾကတယ္။ ရွင္က်ေတာ့ က်မအေၾကာင္းကိုဘာမွလည္း စပ္စပ္စုစုလည္း မရွိဘူး။

 


User Rating: 5 / 5

Star ActiveStar ActiveStar ActiveStar ActiveStar Active

ko san myint nude

 

ေရာဘတ္တို ဘုိလန္ႏို

August 4. 2008 ။ Newyorker

 

“ရင္သား ခပ္ၾကီးၾကီး။ ေျခတံ သြယ္သြယ္။ မ်က္လုံး ျပာျပာ”


Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive

the maw naing painting

(Once in A life-time by Jhumpa Lhairi ကိုျပန္ဆိုတယ္္)

အပိုင္း (၁)

(၁)

က်မရွင့္ကို အရင့္အရင္ကလည္း ျမင္ဖူးေနက်ပါ။ ဒါေပမယ့္ က်မဘဝထဲက ရွင္ရဲ႕တည္ရွိမႈကို ျပန္ေတြးမိရင္ေတာ့ အမ္မင္းစကြဲက က်မတို႔အိမ္မွာ ရွင့္မိဘေတြအတြက္ က်င္းပတဲ့ႏႈတ္ဆက္ပြဲက စရမယ္ ထင္ပါရဲ႕။ အဲဒီတုန္းက အျခားဘဂၤါလီေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ က်မ မိဘေတြေရာ သူတို႔ မိတ္ေဆြေတြပါ အေျခခ်ခ်င္တဲ့ အတၱလန္တာတို႔ အရီဇိုးနားတို႔ကို ေျပာင္းၾကတဲ့ အခ်ိန္၊ ရွင့္မိဘေတြကေတာ့ အိႏၵိယကို ျပန္ၾကမယ္တဲ့။