User Rating: 0 / 5

Star InactiveStar InactiveStar InactiveStar InactiveStar Inactive
 

 

(Romania ႏိုင္ငံသား ကဗ်ာဆရာ  Mircea Cărtărescu ရဲ့ Occidentul (The Occident) ကို Adam J. Sorkin နဲ႕ Bodgan Ștefănescu က အဂၤၤလိပ္လိုျပန္ထားေသာမူမွ ကိုကိုသက္ ျမန္မာဘာသာသို႔ ျပန္ဆိုထားေသာ အေနာက္တိုင္း ကဗ်ာအား နိုင္ငံတကာ ဘာသာျပန္ကဗ်ာရွည္အျဖစ္ တင္ဆက္လိုက္ပါသည္။

ေကာင္းကင္

 

Chaw Ei Thein

 

အေနာက္တိုင္းနဲ႕ေတြ႕မွ ငါ့အျမီးကုပ္ဝင္သြား

New York နဲ႕ Paris ၊ San Francisco နဲ႕Frankfurt

ဘယ္တုန္းကမွ အိပ္မက္ မမက္ရဲခဲ့တဲ့ေနရာေတြ

ဓာတ္ပံု တစ္ထပ္၊ ဝိညာဉ္ေသတစ္ခုနဲ႕ငါ အိမ္ျပန္လာခဲ့

ငါ့မွာ အဓိပၸါယ္ရွိတယ္၊ ငါ့ဘဝမွာ အဓိပၸါယ္ရွိတယ္၊ ငါ ဒီလို ေၾကာင္ဖူးခဲ့

ဖန္ျပားေလးေပၚမွာလူးလိမ့္ေနတဲ့ငါ့ကို အႏုၾကည့္မွန္ေျပာင္းနဲ႕

အေသးစိတ္ေလ့လာေနတဲ့ဘုရားသခင္ရဲ့ မ်က္လုံးကိုငါေမာ္ၾကည့္ခဲ့။

ခု ငါ ဘာဆိုဘာမွ အယုံအၾကည္မရွိေတာ့။

ဦးေႏွာက္မရွိတဲ့တည္ျငိမ္မႉတစ္ခု၊

ဖင္မရွိတဲ့ လူသိနည္းမႉတစ္ခုနဲ႕

အထီးက်န္ မိန္းမတန္ဆာ တစ္ခုေလာက္အတြက္ပဲ ငါကေကာင္းတာ။

အခုမရွိေတာ့တဲ့ေနရာေတြမွာ ငါလမ္းသလားခဲ့။

အလို ငါ့ကမၻာလည္း မရွိေတာ့!

ငါ့ ကမၻာ မရွိေတာ့ဘူး!

ငါ ဆိုတာ အဓိပၸါယ္ရွိခဲ့တဲ့ ငါ့ ရဲ့ညစ္ညမ္းတဲ့ ကမၻာ မရွိေတာ့။

ငါ Mircea Cărtărescu ဆိုတာ ကမၻာသစ္ထဲမွာ ဘာေကာင္မွမဟုတ္

ဒီမွာ Cărtărescu ေပါင္းေသာင္းေျခာက္ေထာင္ ရွိတယ္

Cărtărescu ထက္အဆေပါင္းေသာင္းေျခာက္ေထာင္ ပိုေကာင္းသူေတြရွိတယ္

ငါ့ေရးျပီးသမွ် ငါ့စာအုပ္ေတြထက္ ပိုေကာင္းတဲ့စာအုပ္ေတြအမ်ားၾကီး

အဲဒီစာအုပ္ေတြကို မဖတ္တဲ့ အမ်ိဳးသမီးေတြလည္းအမ်ားၾကီး။

လက္ေတြ႕က် ၾကက္ဥတစ္လုံး ဖတ္ကနဲ ကြဲသြား၊ အထဲမွာ ဘုရားသခင္က

သူ႕ရဲ့ဖန္ဆင္းျခင္းထဲမွာမိန္႕မိန္႕ၾကီးထိုင္လို႕၊ မိန္းမေခ်ာ ေခ်ာတဲ့

ဘုရားသခင္ လူပ်ိဳေပါက္ကေလး

ခန္းနားတဲ့ျမိဳ႕ၾကီးေတြမွာ၊ လွပတဲ့ေဆာင္းဦးရာသီေတြမွာ

ေသေလာက္ေအာင္ ဝတ္စားထားခဲ့

ျပီးေတာ့ Virginia ေတာင္ပိုင္း အလြမ္းေတးေလးတစ္စ Dorin ရဲ့

ကားထဲမွာ (ကားစပီကာထဲက ေက်းလက္ဂီတ)...

 

ခုေတာ့ ငါ့ေနရာ ငါသိျပီ

စာေပရဲ့ေနရာလည္း ငါသိျပီ

Sears Tower ကိုလည္း ငါျမင္ဖူးျပီ

အဲဒီေပၚကငံု႕ၾကည့္ေတာ့ စိမ္းပုပ္ေရာင္ ျမဴေတြျခဳံထားတဲ့ Chicago နဲ႕

သမင္လိုက္ေခြး အေဝးေျပးဘတ္စကားႏွစ္ေကာင္ မိုးေမွ်ာ္တိုက္ၾကီးတစ္ခုရဲ့

ေအာက္ပရဝဏ္ မွာပတ္ေျပးေန

ကိုကာကိုလာ ေသာက္ရင္း

ငါ့ဘဝေတာ့ ဆုံးပါျပီလို႕ Gabriela ကို ေျပာလိုက္တယ္။

Eliot ရဲ့ Magi နဲ႕တုန္းကလည္း ဒီလိုပဲ

အေနာက္တိုင္းကိုငါျမင္ဖူးျပီ

Manhanttan ေပၚ ငါျဖတ္ပ်ံေတာ့

ငါ့ရဲ့ ၾကိမ္စာသင့္ေသဆုံးပုံကိုငါ မ်က္လုံးျပဴးခဲ့။

ဒါ ငါ့ ေသျခင္း။

စူဇူကီး ဆိုင္ကယ္ အေရာင္းျပခန္း ျပဴတင္းမွန္ၾကီးေပၚက

ငါ့ပုံရိပ္ ညစ္ေပ၊ ငါ့အမည္မဲ့

Königstrasse တစ္နံတစ္လ်ား ကေလးေတြနဲ႕စကိတ္ဘုဒ္ေတြၾကား

နာရီေပါင္းမ်ားစြာ ငါ လမ္းသလားခဲ့။

ေရာင္စုံဓာတ္ပုံ တစ္ခုထဲမွာ အျဖဴ၊အမဲ တစ္ေယာက္တည္းငါ

Arcadia လူမ်ိဳး ေတြၾကားမွာ ငါက Kafka ။

ကဗ်ာေတြ၊ကဖ်ာေတြ၊အခ်စ္ဧဝံဂလိေတြ

ေမာ္ဒန္ဝါဒနဲ႕ ဘယ္စာေရးဆရာက အမိုက္ဆုံးလဲလို႕ ဘားမွာ ပြါးၾကတာေတြ

(Onești ကအျပန္) ရထားတစ္စီး ေပၚက နံမည္ၾကီးမ်ားအခန္း

ဒီေန႕ အေကာင္းဆုံး ဝတၳဳရွည္ၾကီးေတြ

ထိပ္တန္း သက္ရွိကဗ်ာဆရာ ဆယ္ေယာက္

Papua လူမ်ိဳးေတြ ထန္းရည္ကို တံေတြးနဲ႕တေစးေဖာက္ပုံမ်ိဳး

ကဗ်ာဆိုတာ ဖြင့္ျဖိဳးမႉ သိမ္လွီျခင္းရဲ့ သေကၤတ

ဘုရားသခင္နဲ႕ တစ္ခါမွမၾကဳံဆုံခဲ့ဘူးပဲ ဘုရားသခင္ကို

ေမာ္ၾကည့္ျခင္းဟာလည္း ဖြင့္ျဖိဳးမႉ သိမ္လွီျခင္းရဲ့ သေကၤတ

 

ကြန္ပ်ဴတာဂိန္း ေတြနဲ႕ စာအုပ္ဆိုင္ေတြက ငါ့အတြက္ေတာ့တူတူလိုပါပဲ

ဒသနပညာဆိုတာ ေဖ်ာ္ေျဖမႉပဲလို႕ငါရုတ္တရက္နားလည္သြား

ဂမ္ဘီရ နက္႐ိႈင္းမႉဟာ ႐ိႈးဘဇ္စနက္ ပဲ

ဒီမွာေတာ့ အရာအားလုံးဟာ တကယ္႕ အေပၚရံလႊာ

ဒါေပမဲ့ အဲဒီအရာအားလုံးဟာအနက္႐ိႈင္းဆုံးထက္ ပို႐ႈပ္ေထြးလို႕။

ငါ့အရပ္မွာ ငါ ဘာေကာင္ျဖစ္လာမွာတဲ့တုန္း၊ အူျမဴးေနတဲ့လူတစ္ေယာက္၊

ေပ်ာ္လြန္းလို႕႐ူးႏွမ္းသြားသူတစ္ေယာက္

ဒါေပမဲ့ သူ႕ဘဝဆုံးေနႏိုင္တယ္။

သူ႕ဘဝ အဖတ္ဆယ္မရ ျဖစ္သြားႏိုင္တယ္

ခ်ယ္ရီသီးထဲကေလာက္ေကာင္လို ကိုယ့္ကိုကို ဟုတ္လွျပီထင္ခဲ့

တစ္ေန႕ သူေနေရာင္မွာႏိုးလာ၊ သူ႕မစင္ပုံထဲမွာသူ႕ကိုသူေတြ႕ရွိသြား

(ငါ့မစင္၊ ဘာမွခံစားလို႕မရတဲ့ငါ့ကဗ်ာေတြ)

ကိုယ္ဝန္ဖ်က္ခ်ခြင့္ဥပေဒက ဆိုဗိယက္ ျပိဳကြဲတာထက္ အေရးၾကီးတယ္ဆိုသူေတြနဲ႕လည္းငါဆုံခဲ့

ေလယဥ္မီးေရာင္ေတြ ျပည့္ေနတဲ့ ေကာင္းကင္ျပာျမင့္ျမင့္ေတြလည္းငါျမင္ခဲ့

ျပီးေတာ့ တကၠသိုလ္ ေလးေထာင္ ရဲ့ ေဝါကနဲ၊ေဝါကနဲ အသံေတြငါၾကားခဲ့။

Eiffel ေမွ်ာ္စင္ထိပ္အထိ ေလွခါး တစ္ထစ္ျခင္း ငါတက္ခဲ့

Center Pompidou ရဲ့အေပၚဆုံးထပ္ကို ပလက္စတစ္ဖန္ျပြန္ စက္ေလွခါးနဲ႕ငါတက္ခဲ့

Iowa ျမိဳ႕မွာေတာ့ Fox Head မွာ ငါေသာက္ခဲ့၊ ငါတည္းခဲ့..

 

Ludwigsburg မွာ ေမာ္ဒန္ဝါဒအေၾကာင္း Hassan ၊ Barth ၊ Federman တို႕နဲ႕ငါပြါးခဲ့

ေသဒဏ္က်အက်ဥ္းသားက လက္မရြံ႕အာဏာသားကို ကလူၾကည္စယ္မႉ

ငါ့ရဲ့ေခါင္းနဲ႕ကိုယ္ အိုးစားကြဲေစမဲ့ ပုစိန္သြားရဲ့ ‘လ်စ္ ကနဲ က်လာတဲ့အသံကို

မိုင္က႐ိုကက္ဆတ္ နဲ႕ငါအသံသြင္းယူထားခဲ့

Monrepos ရဲ့စည္းစိမ္ၾကားမွာ ငါငိုခ်င္သြားတယ္

ဒါျဖစ္ႏိုင္ပါ့မလား၊ ဟိုေယာင္ေယာင္၊ဒီေယာင္ေယာင္လုပ္ဖို႕ ငါတို႕လူျဖစ္လာတာလား

လက္ယာဝါဒီ Vadim နဲ႕ Funar ကို ဘာလို႕တိုက္ခိုက္သင့္သလဲ

တစ္ဘဝမွာ တစ္ခါေလးေတာင္ အစြဲကင္းကင္း ႐ိုး႐ိုးရွင္းရွင္း

မေနႏိုင္ၾကေတာ့ဘူးလား၊ ေနႏိုင္ရင္ေတာင ္ အမႈက္ပုံးက

တလိႈင္လိႈင္ထြက္ေနတဲ့ အပုပ္နံ႕ကို ငါတို႕ေတြ ႐ႉေနၾကတုန္းပဲလား

ေမာ္ဒန္လြန္ဝါဒ နဲ႕ '၄၈-ဝါဒ

ဒီကြန္စထရပ္ရွင္း၊ လူသိုက္ဝါဒ

လက္ေတြ႕က်ဝါဒ၊ ဗိုက္ေပၚကခ်က္ကို ေမွ်ာ္ေငးျခင္း

ဒီေလာက္အိပ္မက္ဆန္တဲ့ ဘဝထဲမွာ

 

San Francisco ငါျမင္ဖူးျပီ၊ ဆိပ္ကမ္းျပာနဲ႕ သေဘၤာေတြကို

လြန္ျပီး သမုဒၵရာထဲက သစ္ေတာဖုန္းလႊမ္းေနတဲ့ကြၽန္းေတြလည္းငါေရာက္ခဲ့။

ပစိဖိတ္သမုဒၵရာေလ၊ မင္း စိတ္ကူးနဲ႕ေတာင္ျမင္ၾကည့္ႏိုင္ပါ့မလား!

ပစိဖိတ္ထဲမွာ လက္ေဆးရင္း 'ငါ့လက္ေခ်ာင္းေလးေတြ အတြက္

ဘုရားသခင္ကိုေက်းဇူးတင္' မိေသး။

ညဏ္ကြန္႕ျမဴးရတာေတြက နားခ်င္သလိုလိုျဖစ္လာ။

ျပီးေတာ့ Ferlinghetti ရဲ့ နံမည္ၾကီးစာအုပ္ဆိုင္မွာ (အဲဒီဆိုင္ တကယ္ရွိတယ္!)

လမ္းေလွ်ာက္ေနတဲအ့ ိပ္မက္လိုလို၊ စာအုပ္တစ္အုပ္လိုလို

San Francisco ဖရီေဝး ကားလမ္းအျမင့္ၾကီးေတြေပၚမွာ ငါ သြတ္ခ်ာပါဒလိုက္ခဲ့ဖူး

ျပီးေတာ့ တရုတ္ျဖစ္တိုလီမိုလီေတြ၊ တကယ္ ရီစရာေကာင္းတဲ့ေကာင္မေလးေတြ

ျပည့္ေနတဲ့ ဆံပင္ညွပ္ဆိုင္ (လွပ်ိဳျဖဴျပာညက္ေတြ သူတို႕ကိုယ္ကို မိုနီတာ

ေရာင္စံုဖန္သားျပင္မွာ ၾကည့္ေနလိုက္ၾကတာ၊ အဲဒီဆိုင္မွာ ၾကည့္မွန္မသုံးဘူး!)

နဲ႕အေမရိကန္ညေတြ နဲ႕ျပည့္ေနတဲ့ Grant Street — Mircea T…

(ဘာတဲ့တုံး သူ႕နာမည္) ကိုေတာင္ေမ့သြား

မင္းအိမ္နဲ႕ Melissa ရဲ့ အိမ္နားမွာ သိပၸံ႐ုပ္ရွင္ေတြၾကည့္

တာကို ေတြစား၊ Old Style ဘီရာေသာက္ျပီး

ငါတို႕အျပင္ထြက္ေတာ့ ၾကယ္ေတြစုံေပါ့ ၊ ေလယာဥ္ေတြက ၾကယ္ေတြၾကား

အသံတိတ္ေရြ႕ေျမာ၊ မင္းရဲ့ ဖို႕ဒ္ ကားထဲကေလကေတာ့ ေတာင့္တင္းေအးစက္၊

လူသူကင္းရွင္းတဲ့ျမိဳ႕ၾကီးကိုျဖတ္ေမာင္းျပီး အိမ္နဲ႕တူတဲ့

Mayflower Residence Hall မင္းငါ့ကို ျပန္ပို႕ခဲ့။

ျပီးေတာ့ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမႊမ္းျခင္းေန႕နဲ႕ တေစၦၾကီးလမ္းထြက္ပြဲမွာ

ဘဏ္အလုပ္သမားေဟာင္းေတြက ဝက္ဝံေတြ၊ လူရႊင္ေတာ္ေတြ အေရျခဳံလို႕

Faulkner ကိုဆြဲလမ္းေနတဲ့ Czech လူမ်ိဳးေကာင္ေလးတစ္ေယာက္

ျပီးေတာ့ Iowa တကၠသိုလ္ရဲ့ အဝါေရာင္ Cambus ကားထဲမွာ ကိုးရီးယားမေလးတစ္ေယာက္

ျပီးေတာ့ Iowa City က ေရာ္ရြက္ဝါေတြရဲ့ ေဆြးေျမ႕မႉ

ျပီးေတာ့ Gabi နဲ႕ငါနဲ႕ႏွစ္ေယာက္ Target, K-Mart နဲ႕ Goodwill ေတြမွာ

နာရီေပါင္းမ်ားစြာေစ်းဝယ္ထြက္ခဲ့ၾက

ျပီးေတာ့ ျမိဳ႕လယ္က ဆန္းၾကယ္လွပတဲ့ ေရွာ့ပင္းေမာ

 

Washington ေရာက္ေရာက္ျခင္းေနာက္တစ္ရက္မွာ သစ္ၾကံပိုးေခါက္သၾကားလုံးေတြ ငါဝါးခဲ့ဖူး၊

ကင္မရာၾကီးလည္ပင္းမွာတြဲေလာင္းနဲ႕ Dupont Circle မွာဘာေအးသလဲမေမးနဲ႕

New Orleans တိရိစာၦန္ဥယ်ာဥ္ ၇ ေဒၚလာေပးျပီးဝင္ၾကည့္ေတာ့ မိုးရြာေနလို႕

အေကာင္ေတြအားလုံး အခန္းပုန္းလုပ္ေန

အငွားကားတစ္စီးေပၚမွာ လူမည္း ဒ႐ိုင္ဘာနဲ႕ သြားျငင္းမိေတာ့

သူေျပာတာ တစ္လုံးမွ ငါနားမလည္ပဲ ‘Hey, man…’

တ႐ုပ္နဲ႕ထိုင္းစားေသာက္ဆိုင္ေတြက ျမိန္လ်က္စရာဟင္းလ်ာေတြ

စားအေကာင္းဆုံးကေတာ့ Soho က ဂရိစားေသာက္ဆိုင္ Meandros….

Art Institute မွာ (အင္ပရွင္နစ္ေတြ ေပါမွေပါ)

Frick Collection မွာ (ထူးေထြတိအံ့ရာ၊ Vermeer သုံးေယာက္ေတာင္!)

National Gallery မွာ (Malevich ေနာက္ေၾကာင္းျပန္)။

 

အႏွစ္တစ္ရာတိတိ ေရခဲ႐ိုက္ခံထားရသူ

သူ႕မ်က္လုံးေတြကိုဖြင့္ၾကည့္လိုက္မိတယ္ဆိုရင္ပဲ သူခ်က္ျခင္း လဲေသဖို႕ဆုံးျဖတ္လိုက္ေတာ့တယ္။

သူျမင္ျမင္သမွ်က လွႏိုင္လြန္း၊ ဝမ္းနည္းစရာေကာင္းႏိုင္လြန္း။

ဒီမွာ သူ႕အတြက္ဘယ္သူမွမရွိ၊ လက္သည္းပုပ္ေနတဲ့သူ႕လက္ေျခာင္းေတြက ေသြးညွီ တစို႕စို႕

သူ႕သြားေတြကလည္း ပုပ္ေဟာင္ေန

သူ႕စိတ္ထဲမွာေတာ့ အသုံးဝင္တာ ဘာတစ္ခုမွမရွိ

သူလုပ္ခဲ့သမွ်အားလုံးလည္း ေလမွာအ႐ုပ္ေရးမိသလို ဝိုးတိုးဝါးတား။

အင္မတန္ေခါင္တဲ့ ကြၽန္းတစ္ကြၽန္းမွာ လူတစ္ေယာက္ဟာ ဝါးနဲ႕လုပ္တဲ့

အပ္ခ်ဳပ္စက္ကိုတည္ထြင္ျပီး သူ႕ကိုယ္သူ ပါရမီရွင္လို႕စိတ္ၾကီးဝင္သြားတယ္။

သူ႕လူမ်ိဳးစုေလးထဲမွာ အဲဒါမ်ိဳး ဘယ္သူကမွမထြင္ဖူးဘူး မဟုတ္လား။ Dutch လူမ်ိဳးေတြ

သူ႕ကြၽန္းကိုေရာက္ေတာ့ သူ႕ရဲ့တီထြင္မႉအတြက္ လွ်ပ္စစ္အပ္ခ်ဳပ္စက္တစ္ခု သူ႕ကိုဆုခ်တယ္။

(‘ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ခင္ဗ်ား ဒါပဲေျပာျပီး သူ လဲေသ လိုက္ေတာ့တယ္)

ငါ့အတြက္ ေနရာတစ္ေနရာ ဘယ္မွာမွရွာမေတြ႕ႏိႈင္ပါလား၊ ဒီမွာလည္းငါမဝင္ဆန္႔

ဟိုမွာလည္း ငါမဝင္ဆန္႔။

 

ဒါနဲ႔ကဗ်ာ အေျခအေန ဘယ္လိုရွိလဲ? ငါ့ကိုငါ ေနာက္ဆုံးလက္က်န္

Mohican လို႔ေတာင္ထင္လာျပီ

Denver the Dinosaur လို သေရာ္စရာေကာင္းတာ

အေကာင္းဆုံးကဗ်ာ ဆိုတာ သည္းခံဖတ္လို႕ရတဲ့ကဗ်ာကိုေျပာတာ

ဘာမွမပိုဘူး၊ သည္းခံႏိုင္တယ္ ဆိုရုံေလး။

ငါတို႕ကဗ်ာေတြကိုဆယ္ႏွစ္တိတိ ေရးခဲ့

ငါတို႕ကဗ်ာေတြ လုံးဝေပါခ်ာတာ ငါတို႔လုံးဝ မသိခဲ့

ငါတို႕ကဗ်ာေတြ ထိပ္တမ္းမေရာက္တာ ငါတို႕ဟာေတြကၾကီးလြန္းလို႔

ခန္႔လြန္းလို႔၊အဆီပိတ္ေနလို႕ေရွ႕မတက္ႏိုင္တာ။

ဒီကဗ်ာလည္း ကဗ်ာမဟုတ္ဘူး

ကဗ်ာမဟုတ္တဲ့ကဗ်ာေတြပဲ

ကဗ်ာအျဖစ္ ေရရွည္ ခံမွာ

ကဗ်ာမဟုတ္တဲ့ ကဗ်ာေတြပဲက်န္ရစ္မွာ။

 

အေနာက္တိုင္းက ငါ့မ်က္လုံးကိုဖြင့္ေပးခဲ့၊ အေနာက္တိုင္းက

ငါ့ေခါင္းကိုထုတ္တမ္းနဲ႕ေျပးေဆာင့္ခိုင္းျပီး

ငါ့ကို ေအာက္ဆုံးထိ ဆြဲခ်ခဲ့။

ဒီေန႕ထိ သူတစ္ပါး လက္မွာငါ့ဘဝကိုအပ္ထားခဲ့။

သူ႕တို႕ကို ငါယုံၾကည္တာေတြ ယုံၾကည္ေစခ်င္ခဲ့။

သူတို႕ကို ငါခ်စ္တာေတြ ခ်စ္ေစခ်င္ခဲ့။

ဒါေတြ ငါ မလုပ္ေတာ့ဘူး။

ငါ မလုပ္ေတာ့ဘူး။ မလုပ္ေတာ့ဘူး။

 

(Romania ႏိုင္ငံသား ကဗ်ာဆရာ Mircea Cărtărescu ရဲ့ Occidentul (The Occident) ကို Adam J.Sorkin နဲ႕ Bodgan Ștefănescu က အဂၤလိပ္လိုျပန္ထားေသာမူကို ကိုကိုသက္ ျမန္မာမႉျပဳ။)